Отче наш на языке церковно-славянском
Текст молитвы согласно Библии Острожской 1581 г.
?че на?шъ иже еси на н[е]б[е]се[хъ],
да с[в?]ти?тс? и?м? Твое?, да прїидетъ ц[а]рствїе Твое?,
да буде[тъ] вол? Тво??, ?ко на н[е]б[е]си и на земли?.
Хл??бъ на?шъ насущныи да?ждъ на?мъ дне?сь
и оста?ви на?мъ дол[ъ]гы на?ша,
?ко и мы оставл??емъ дол[ъ]жникомъ на?ши[мъ]
и не в[ъ]веди на?съ в напа?сть
но изба?ви на[съ] ? лука?ваго.
На греческом языке
Оригинал молитвы на древнегреческом языке.
????? ???? ? ?? ???? ???????? ????????? ?? ????? ???· ?????? ? ???????? ???· ???????? ?? ?????? ???, ?? ?? ?????? ??? ??? ??? ???· ??? ????? ???? ??? ????????? ??? ???? ???????· ??? ???? ???? ?? ????????? ????, ?? ??? ????? ??????? ???? ?????????? ????· ??? ?? ?????????? ???? ??? ?????????, ???? ????? ???? ??? ??? ???????. [??? ??? ????? ? ???????? ??? ? ??????? ??? ? ???? ??? ???? ??????· ????.]
Отче Наш на арамейском языке
Запись сирийским письмом эстрангело.
Примерная транскрипция и перевод
Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!
ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!
тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;
неве совьянух / да будет воля Твоя
эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.
Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь
юмана / нам днесь.
Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,
эйчана дап ахнан / якоже и мы
Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.
вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,
элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:
мудтуль дилух хай / Яко твое есть
мальчута / царствие
ухэйла / и сила
утишбухта / и слава
л’алам алльмин. / во веки веков
Амин. / Аминь